مجموعة جديدة من الأمثال والحكم المترجمة للغة الإنكليزية
مجموعة جديدة من الأمثال والحكم المترجمة للغة الإنكليزية
ليس كل ما يلمع ذهباً
all that glitters is not gold
خير الأعمال بخواتيمها
all’s well that ends well
العامل السيء يلقي اللوم على أدواته
a bad workman blames hid tools
الصديق وقت الضيق
a friend in need is a friend indeed
الطبع غلب التطبع
a leopard can’t change its spots
كما تزرع تحصد
as you sow, so shall you reap
الأخبار السيئة تنتشر بسرعة
bad news travels fast
الدم لا يصبح ماء
blood is thicker than water
الأقربون أولى بالمعروف
charity begins at home
لا يغير الله ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم
god helps those who help themselves
في العجلة الندامة
haste makes waste
من يضحك أخيراً يضحك كثيراً
he laughs best who laughs last
المصائب لا تأتي فراداً
it never rains but it pours
إذا كنت كذوباً فكن ذكوراً
liars need good memories
هذا الشبل من ذاك الأسد
like father like son
الحب أعمى
love is blind
الإنسان في التفكير والله في التدبير
man proposes; god disposes
المال يولد المال
money is the root of all evil
الحاجة أم الاختراع
necessity is the mother of invention
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد
never put off till tomorrow what can be done today
الكمال لله
nobody is perfect
الجنة بلا ناس لا تداس
no man is an island
النظافة من الإيمان
cleanliness is next to godliness
يمكن أن تكون المظاهر خداع، لا تحكم على الإنسان من خلال ملابسه
clothes don’t make the man
وللناس فيما يعشقون مذاهب
beauty is in the eye of the beholder
إن الطيور على أشكالها تقع
birds of a feather of flock together
لا دخان بلا نار
no smoke without fires
الفرصة لا تأتي مرتين
opportunity seldom knocks twice
بعيد عن العين بعيد عن القلب
out of sight, out of mind
درهم وقاية خير من قنطار علاج
prevention is better than cure
كل ممنوع مرغوب
forbidden sweet is the sweetest
باكراً تسعد
the early bird catches the worm
الغاية تبرر الوسيلة
the end justifies the means
الفاكهة تعرف بمذاقها
the proof of the pudding is in the eating
للعمر أجنحة (الوقت يمضي بسرعة)
time has wings
كل اين آدم خطاء وخير الخطائين التوابين
to err is human; to forgive is divine
غاب القط إلعب يا فار
the cat is away: the mice play
عندما تكون في روما إفعل كما يفعل الرومان
when in Rome: do as Romans do
العصا لمن عصى
spare the rod and spoil the child
المياه الراكدة تجري بعمق ( يا ما تحت السواهي دواهي)
still waters run deep
الاتحاد قوة
union is strength
للجدران آذان
walls have ears
جرح اللسان أحد من جرح السنان
the tongue wounds more than a lance
قل لي من تصاحب أقل لك من أنت
a man is known by the company he keeps
لا يصلح الدهر ما أفسده العطار
a swallow dosn’t make the summer
منقوول
a bad workman blames hid tools
تسلم يمنًـــــاك
يبقى الإبداع هو انتقااؤك لاجمل المواضيع..
لا حرمنا الله منك ومن اطروحاتك القيمة..
اسعدك الله ويعطيك الله الف العآفية
لك مودتي واشواقي,,,
دمتي بحفظ الرحمن