-عندما تعلم الأم أبنها المشى فتغنى له "تاتا – خطى العتبة" ويعتقد أن هذه الأغنية نشأت عند تعلم الأقباط اللغه العربية لأنها تحتوى على اللغتين القبطية والفرعونية فى أغنية واحدة.
-إذا جرح الطفل أو شعر بالألم فيشير إلى الموضع ويقول "واوا.
-وعندما تلاعب الأم أبنها تقول له "بخ" أى عفريت أو شيطان أما إذا أرادت الأم تخويف طفلها فتقول له فى الظلام يوجد "بعبع" وهو شيطان كان يستعمله القدماء فى أعمال السحر أسمه "بوب.
– وكثيراً ما يبتهج الأطفال بسقوط الأمطار فيتغنون تحتها قائلين : يا نطرة رخى رخى … " وفى بعض الأماكن الأخرى يقولون : " رخيها رخيها.. خللي البط يعوم فيها" فإذا اتسخت ملابس الطفل حذرته أمه من ‘السخام’ أي النجاسة، وتحذره من مد يده للقذراة وتقول له كلمة ‘كخ’.
-عرف المصرى القديم اسم اللحمة بأسم ‘حات’، والعظم اسمه ‘بات’، والجزار اسمه ‘حاتي’ والتى ما زالت تطلق حتى اليوم على صانع الكباب والكفتة.
-الذى أكل الطعام كله نقول ‘حتتك بتتك’ أي أنه لم يفرق بين اللحم والعظم.
-عن الفقير ‘حاتا باتا’ أي أنه جلد علي عظم.
-أما الكلمة الأكثر شهرة فى مصر هى ‘المدمس’، ويرجع أصلها إلى ‘المتمس’ أي الفول المطمور، والبصارة أصلها ‘بيصور’.
-من أنواع السمك البسارية والشلبة، وأصلها ‘بساري وشلقاو’.
-أما الجبنة الطازجة فنطلق عليها ‘حالوم’ وهي كلمة قبطية.
–لايزال القرويون حين يلعبون الكرة الشراب في الجرن.. يستخدمون مفردات فرعونية مثل ‘الميس’ الذي يصد الكرة ، ويستعملون الاعداد القديمة وأولها ‘سنو’ ويصفون الشخص مفتول العضلات بأنه ‘عنتيل’ وأصلها ‘عنتوري’ يعني قوي. ويقولون عن ريح الشمال الباردة ‘طياب’ وريح الجنوب الدافئة ‘مريس’ ومنها أغنية: ياهوا يامريس.. نشف لي قميص .
-من ألمثلة اليومية التى يقولها المصريين : "أخويا هايص وأنا لايص.." والليص هو الطين. ويعني أن أحواله مطينة. وما زال يستعمل عمال البناء اليوم فى أغانيهم عندما يعملون ‘هوب ليصا’ .
-من الكلمات الشائعة اليوم حتي الان أننا نقول عن أول ضوء النهار أن الفجر ‘شأشأ.
– وعندما يتراجع الشخص عن عهوده نصفه بأنه ‘حمرا’ فإذا كان خفيف العقل نقول أن عقلة ‘تراللي’.
-عندما تجلس المرأة القروية أمام الفرن فإنها تستخدم ‘الشاروقة’ وهي كلمة فرعونية مكونة من لفظين هما ‘شي * رقة’ ومعناها الحريق.
-نحن لانزال نقول ‘بشبش الطوبة اللى تحت دماغه’ وهو الطوب بعد صب الماء عليه ليكون لينز.
-من الكلمات التي تستخدم في السب والتحقير كلمة ‘بقف’ وهو جلد النعجة.
-نصف الشخص التافه بأنه ‘مهياص’ وهي مكونة من لفظين: ‘مه’ بمعني يملأ و’يص’ بمعني التسرع والشطط.
-قد تقول الفتاة لصديقتها علي سبيل المداعبة ‘جاتك أوا’، وهو الوجع.
-نقول عن الطماع أنه ‘يكوش’، أي يستولي علي كل شيء.. وحين يصرخ الرجل مستنجدا يقول ‘جاي’ بمعني إلحقوني.
-لانزال نصف اليوم الحار بأنه ‘صهد’ فإذا اشتد الحر قلنا نقره الشمس، وأصلها ‘نج’ بمعني شديد و’ره’ أي رع إله الشمس.
-نقول عن المرأة المشغولة عن ضيوفها بأنها ‘مطهومة’ فإذا بالغت في تكريم ضيوفها قدمت لهم ‘كاني’ و’ماني’ أي السمن والعسل، أما دكان ‘الزلباني’ فهو صانع الفطير.
كلمات ذات أصل يوناني : تدخل في جسم اللهجة المصرية مثل: مزيكا، بولوتيكا، لمبة، كراوية، أرطاس، طاجن، قفة، تياترو، أكروبات، دراما، أكاديمية، فانوس،
وكلمات ذات أصل عبراني مثل: تابوت، شاشة، بوس، وحرش،
والألاف من كلمات ذات أصل قبطي منها : بلح، واحة، طوب، ملوحة، طاقة، كمنجة، خيار، طشت، دكان، سروال، شاكوش، ليمون، قمقم، قماش، ياسمين، نادي، ششم
كلمات ذات أصل هندي يستخدمها المصريون مثل: سكر، جنزبيل، قنبلة، شنطة، خرزان، ببغان، وكلمات ذات أصل تركي: كرباج، طابور، لغم، خوخ، قنبلة، شنطة، زمبلك، دمغة، أبعادية، شوربة،
وكلمات ذات أصل إيطالي : برميل، برنيطة، بورصة، كمبوشة، خرطوش، بسكوت، بركان، كازينو، استوديو، شيكولاته، جمبري، جيلاتي، جازوزة، جوانتي